上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海黃浦翻譯公司介紹常用翻譯方法有哪些
上海黃浦翻譯公司介紹常用翻譯方法有哪些
http://m.timetastical.com 2014-04-01 16:25 上海翻譯公司
     上海黃浦翻譯公司的譯員經(jīng)常會(huì )翻譯一些文章,一名優(yōu)秀的譯員需要的不只是將英文翻譯成中文,需要根據英漢兩種語(yǔ)言不同的思維方式、語(yǔ)言習慣和表達方式,用文字表達出來(lái)。如果要做到準確的表達語(yǔ)句的意思,還少不了對行業(yè)的了解。而有經(jīng)驗的英文翻譯公司譯員也會(huì )總結出很多翻譯技巧,和小編一起來(lái)學(xué)習一下吧。
  增譯法:在英文翻譯的時(shí)候為了更加準確的表達原文的意思,有時(shí)需要添加一些詞和短語(yǔ)。針對一些被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的結構,要根據語(yǔ)境補出主語(yǔ)使句子完整。還有就是英文中的代詞出現的比較多,經(jīng)常需要我們在翻譯的時(shí)候補出物主代詞。最后就是增補一些原文中暗示而沒(méi)有明說(shuō)的詞語(yǔ),或者一些概括性和注釋性的詞語(yǔ)。
  轉化法:我們在翻譯時(shí)候有時(shí)候會(huì )為了使譯文更加符合原來(lái)的意思,會(huì )將原句的詞類(lèi)、句型或者語(yǔ)態(tài)進(jìn)行轉變。比如把動(dòng)詞轉換成名詞,或者是謂語(yǔ)轉換成主語(yǔ)。還有就是句型方面,把復合句變成并列句,把狀語(yǔ)從句變成定語(yǔ)從句等等。
  拆句法和合并法:拆句法把一個(gè)又長(cháng)又復雜的句子分解成幾個(gè)簡(jiǎn)單的短句,反之就是合并。特別是對于英文來(lái)收,長(cháng)句比較多,所以英譯中的時(shí)候經(jīng)常會(huì )用到拆句法。
  上海黃浦翻譯公司認為,更多的翻譯方法還是要在實(shí)踐中總結的。上述方法也只是起到拋磚引玉的作用,希望大家在實(shí)際過(guò)程中不斷總結。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

亚洲另类无码专区国内精品_免费看大片二级在线视频_3p人妻少妇对白精彩视频_精品美女AⅤ国产女教师